近日,山东外国语职业技术大学翻译协会利用五一假期,组织成员奔赴博物馆,开展了“博物馆陶瓷类文物”主题翻译调研活动。
当天,成员们怀着浓厚的兴趣与求知欲,穿梭于博物馆的陶瓷文物展厅之间。大家认真观察每一件陶瓷文物,从史前陶器到唐宋名瓷,不放过任何细节。成员们一边仔细记录文物的名称、年代、特征,一边针对文物介绍牌上的中英文说明进行研讨,分析翻译的准确性、专业性和文化传达的恰当性。
(图1、2、3:团队成员奔赴博物馆开展活动)
在调研过程中,成员们发现部分陶瓷文物翻译存在术语使用不精准、文化背景信息缺失等问题。例如,一些关于陶瓷烧制工艺、装饰技法的专业词汇翻译不够准确,未能充分展现中国陶瓷文化的独特内涵。
实地调研结束后,翻译协会迅速组织了总结学习会议。成员们将调研中发现的问题进行汇总分类,凭借各自的专业知识和语言技能,对不准确的翻译进行重新推敲与修正。同时,大家还分享了在调研过程中积累的陶瓷文化知识,深入探讨如何在翻译中更好地传递中国陶瓷文化的魅力。
(图4、5:团队成员及时开展研讨分类发现问题)
此次调研活动不仅提升了山外翻译协会成员们的专业翻译能力,更增强了他们对中国传统文化的认知与理解。协会负责人表示,未来将继续开展此类实地调研活动,为推动中国文化的对外传播贡献力量。 ( 作者:孔彩霞、高华超)
责任编辑:kj005